et fais ton avis Torapamavoayen ..
L'analyste du renseignement de l'Armée Pfc. Bradley Manning, 22, now in a military detention center charged with having leaked classified documents related to the Iraq War, once explained why he was contemplating his deed. Bradley Manning, 22 ans, maintenant dans un centre de détention militaire accusé d'avoir divulgué des documents classifiés liés à la guerre en Irak, une fois expliqué pourquoi il envisageait son acte. (He is additionally suspected of having leaked the 390,000 documents made public by the whistleblowing solicitor WikiLeaks, but he has not been charged with this.) Manning was not yet in prison or in the media spotlight. (Il est en outre soupçonné d'avoir divulgué les 390.000 documents rendus publics par la dénonciation WikiLeaks avocat, mais il n'a pas été inculpé à ce sujet.) Manning n'était pas encore en prison ou à l'attention des médias. He was artlessly and recklessly chatting online to a blogger, Adrian Lamo, who eventually turned him in. Lamo wanted to know why Manning didn't cash in by giving the documents to a foreign power, such as China or Russia. Il a été naïvement et témérairement sur le Chat en ligne à un blogueur, Adrian Lamo, qui a finalement fait de lui en Lamo a voulu savoir pourquoi Manning n'a pas encaissé en en donnant les documents à une puissance étrangère, comme la Chine ou la Russie. Because "it belongs in the public domain," Manning replied. Parce que "il appartient au domaine public," Manning a répondu. "Information should be free...because another state would just take advantage of the information...try and get some edge.... It should be a public good." "L'information devrait être libre ... parce qu'un autre Etat voudrais juste profiter de l'information ... essayer d'obtenir un certain avantage .... Il doit être un bien public."
Pundits are pushing aid to Pakistan because it's good PR. Les experts sont en poussant l'aide au Pakistan parce que c'est bon PR. Does anyone really think that if US helicopters drop water bottles in the south of Pakistan it will cancel the hatred for US drones in the north? Peut-on vraiment penser que si hélicoptères américains chute des bouteilles d'eau dans le sud du Pakistan, il annulera la haine des drones américains dans le nord?
Jonathan Schell Jonathan Schell
The Forgotten Threat: 'Countdown to Zero' on Nuclear Weapons ( Film , Nuclear Arms and Proliferation ) La menace oublié: «Compte à rebours à zéro» sur les armes nucléaires ( film , les armes nucléaires et la prolifération )
The nuclear abolition documentary Countdown to Zero is not just a howl of alarm or a historical primer. Le documentaire abolition des armes nucléaires du compte à rebours à zéro n'est pas seulement un cri d'alarme ou une amorce historiques. It's a shocking but completely reliable account of the issue of nuclear weapons as it exists today. C'est un compte choquant mais totalement fiable de la question des armes nucléaires, telle qu'elle existe aujourd'hui.
Jonathan Schell Jonathan Schell
3 comments 3 commentaires
Related Topics Rubriques connexes
Bradley Manning Iraq Natural Disaster Person Attributes Social Issues War army Bradley Manning Iraq catastrophes naturelles Personne attributs questions sociales guerre de l'armée
Manning's breaking point had come when he witnessed the arrest by the Iraqi police of fifteen people for printing "anti-Iraqi literature." point de rupture de Manning était venu où il a été témoin de l'arrestation par la police irakienne de quinze personnes pour l'impression «littérature anti-irakiennes». He looked the documents over and found them to consist merely of "a scholarly critique" of the Iraqi prime minister, Nuri Kamal al-Maliki. Il a regardé les documents de plus et les ai trouvés consiste pas seulement d'une "critique savante» du Premier ministre irakien, Nuri Kamal al-Maliki. He reported the finding to his American superior, who dismissed it and told him to busy himself looking for more people to detain. Il a signalé la découverte à son supérieur américain, qui l'a rejetée et lui a dit de lui-même occupé à la recherche de davantage de personnes à retenir.
As an intelligence officer with access to secret reports, Manning knew well what happened to detainees in Iraqi custody. Comme un officier de renseignement ayant accès à des rapports secrets, Manning savait bien ce qui s'est passé pour les détenus en détention irakiens. They were commonly tortured. Ils ont été souvent tourmenté. A typical example of a report by an American soldier reads: Un exemple typique d'un rapport par un soldat américain se lit comme suit:
{AT 191400C OCT___IN___(ZONE___) IVO___NPTT___THAT-___BDE SPTT-___BDE SPTT CONDUCTED A ROUTINE INSPECTION OF THE -___ [WOLF] BDE DETENTION FACILITY AND IDENTIFIED ONE PROBABLE CASE OF DETAINEE ABUSE. {AT 191400C OCT___IN___ (ZONE___) IVO___NPTT___THAT-___BDE SPTT SPTT-___BDE a effectué une inspection de routine du-___ installation [WOLF] DETENTION ET BDE identifié un cas probable de mauvais traitements des détenus. THE ALLEGED BEATING TOOK PLACE UNDER INTERROGATION AT THE--___HQ ON THE EVENING OF ___OCT___. LE passage à tabac présumé a eu lieu sous interrogatoire au - ___HQ SUR LE SOIR DE ___OCT___. THE DETAINEE WAS BLINDFOLDED AND IS UNABLE TO IDENTIFY THE OFFENDERS. Le détenu a été bandé les yeux et est incapable d'identifier les contrevenants. THE DETAINEE CLAIMED HE WAS BEATEN ABOUT THE FEET AND LEGS WITH A BLUNT OBJECT, AND PUNCHED IN THE FACE AND___. Le détenu a affirmé avoir été frappé sur les pieds et jambes avec un objet contondant, et frappé au AND___ FACE. HE CLAIMED THAT ELECTRICITY WAS USED ON HIS FEET AND GENITALS, AND HE WAS ALSO [SODOMIZED] WITH A WATER BOTTLE. Il a affirmé que électricité était utilisée sur ses pieds et les organes génitaux, et il était aussi [sodomiser] avec une bouteille d'eau. --___PERSONNEL CLAIMED IT WAS CAUSED BY THE DETAINEE FALLING FROM HIS MOTORCYCLE WHILE HE WAS BEING CHASED BY THE___. - ___PERSONNEL RECLAME il a été causé par le détenu en tombant de son moto alors qu'il était poursuivi par THE___. THE DETAINEE DISPLAYED GREAT DIFFICULTY WALKING WITH BRUISING AND SWELLING ON THE SOLES OF BOTH FEET. Le détenu AFFICHÉE DIFFICILE DE MARCHE AVEC ecchymoses et l'enflure sur la plante des pieds. THE DETAINEE HAD LOCALIZED CUTS AND BRUISING ON BOTH LEGS (PRIMARILY THE LEFT), THE LEFT ARM, AND THE LEFT CHIN. Le détenu avait des coupures et des ecchymoses sur les deux jambes (surtout le gauche), le bras gauche, et le menton GAUCHE. THERE WERE NO INJURIES VISIBLE ON THE DETAINEE E___HANDS, UPPER ARMS, TORSO, UPPER LEGS, OR BUTTOCKS. Personne n'a été blessé VISIBLE SUR LA E___HANDS détenu, bras, torse, les cuisses ou les fesses. HIS CLOTHING WAS NOT RIPPED OR DAMAGED, BUT DID DISPLAY BLOOD STAINS. Ses vêtements étaient pas déchiré ou endommagé, mais il n'a taches de sang sur DISPLAY.
No intervention was attempted by the United States in such cases. Aucune intervention n'a été tenté par les États-Unis dans de tels cas. The military's Fragmentary Order 242, known as FRAGO 242, dictated that if coalition forces were not involved, no further action was to be taken: "only an initial report will be made.... No further investigation will be required unless directed by HQ." Fragmentaires Le militaire Ordre 242, connu sous le nom FRAGO 242, dicté que si les forces de la coalition n'ont pas été impliqués, aucune autre mesure devait être prise: "seul un rapport initial sera effectué .... aucune investigation complémentaire ne sera nécessaire à moins que dirigé par l'AC . " FRAGO 242 is repeatedly cited by military reporters as the reason for doing nothing. FRAGO 242 est citée à maintes reprises par les journalistes militaires comme raison pour ne rien faire.
Sometimes, indeed, American or other coalition soldiers threatened Iraqi prisoners with the torture or execution that would befall them if they were turned over to their Iraqi compatriots. Parfois, en effet, soldats de la coalition américaine ou d'autres menacés prisonniers irakiens à la torture ou d'exécution qui leur arriverait s'ils ont été remis à leurs compatriotes irakiens. One unit created in these years was the Iraqi Wolf Brigade, an elite outfit set up to terrorize insurgents, perhaps in imitation of the death squads that had operated with US connivance in El Salvador in the 1980s. Une unité créée en ces années a été l'Irak Brigade des Loups, une tenue d'élite mis en place pour terroriser les insurgés, peut-être à l'imitation des escadrons de la mort qui aurait fonctionné avec la complicité des États-Unis en El Salvador dans les années 1980. One report describes a threat by an American to turn an Iraqi prisoner over to the battalion: Un rapport décrit une menace par un Américain à son tour sur un prisonnier irakien au bataillon:
DURING THE INTERROGATION PROCESS THE ___ THREATENED THE SUBJECT DETAINEE THAT HE WOULD NEVER SEE HIS FAMILY AGAIN AND WOULD BE SENT TO THE WOLF BATTALION WHERE HE WOULD BE SUBJECT TO ALL THE PAIN AND AGONY THAT THE WOLF BATTALION IS KNOWN TO EXACT UPON ITS DETAINEES [December 14, 2005]. Pendant l'interrogatoire LA MENACE ___ Le détenu OBJET qu'il ne serait jamais revoir sa famille et sera envoyé au bataillon WOLF où il serait soumis à toutes les douleur et l'agonie que le bataillon WOLF EST CONNU exact dépend de ses détenus Décembre [ 14, 2005].
At this time in Iraq, executed victims were being found in the streets with electric-drill holes in their bodies. En ce moment en Irak, les victimes ont été exécutées dans les rues avec des trous de forage électrique dans leur corps.
American forces were thus routinely handing over Iraqi suspects to Iraqi forces who routinely tortured them, and then nothing further was done. Les forces américaines ont donc été régulièrement remise des suspects irakiens aux forces irakiennes qui ont l'habitude de les torturé, puis plus rien n'a été fait. This proceeding did not constitute abuse of some other, better system that provided the rule; it was the system—a torture system. Cette procédure ne constitue pas un abus de certains autres, meilleur système qui a fourni la règle, c'était le système de torture système. Elsewhere in the "war on terror," "extraordinary rendition"—the practice of sending prisoners to foreign countries to be tortured—required long flights on CIA Gulfstream jets. Ailleurs dans la "guerre contre le terrorisme», «restitutions extraordinaires», la pratique de l'envoi de prisonniers vers des pays étrangers pour être torturé-requis sur les vols long jets Gulfstream CIA. In Iraq it was a matter of walking across the street. En Irak, il s'agissait de traverser la rue. In the days leading up to the war, of course, the United States frequently cited the Saddam Hussein regime's practice of torture as a reason for invading. Dans les jours qui ont précédé la guerre, bien sûr, les États-Unis souvent cités pratique, le régime de Saddam Hussein de la torture comme une raison pour l'invasion. Now America's own client regime was engaging in widespread torture. Maintenant régime de l'Amérique du propre client se livrait à des tortures.
Faced with this particular and general knowledge, Manning felt "helpless," he told Lamo. Face à cette connaissance particulière et générale, Manning se sentait «impuissante», at-il dit Lamo. "That was a point where I was...actively involved in something that I was completely against." «C'est là un point où je me trouvais ... activement impliqué dans quelque chose que j'étais complètement contre." In sum, Manning found himself in the classic, excruciating dilemma of the decent person enmeshed in an abhorrent system, not as a victim but as a perpetrator. En somme, Manning se trouvait dans le classique, atroce dilemme de la personne décente empêtré dans un système odieux, non pas comme une victime, mais en tant qu'auteur. By following the rules, he would be an accomplice of torture. En suivant les règles, il serait un complice de la torture. Only by breaking them could he extricate himself. Seulement en cassant les aurait-il pu se dégager.
Julian Assange, the nomadic cyber rebel who leads WikiLeaks, was not himself a cog in the machine, but he was of like mind with Manning in regard to individual responsibility. Julian Assange, le rebelle cyber nomades qui conduit Wikileaks, n'était pas lui-même un rouage de la machine, mais il était d'esprit comme avec Manning en ce qui concerne la responsabilité individuelle. Before he got into the business of disclosing the dirty secrets of governments and corporations, he reflected in an essay, "Every time we witness an act that we feel to be unjust and do not act we become a party to injustice," adding, "Those who are repeatedly passive in the face of injustice soon find their character corroded into servility." Avant il est entré dans l'entreprise de divulguer les secrets sales des gouvernements et des sociétés, il réfléchit dans un essai, «Chaque fois que nous assistons à un acte que nous estimons être injuste et ne pas agir, nous devenons une partie à l'injustice", ajoutant, " Ceux qui sont reprises dans le passif face à l'injustice bientôt leur caractère corrodés dans la servilité. " In his own way, he, too, acted. A sa manière, lui aussi, agi. In July WikiLeaks released more than 70,000 secret documents pertaining to the war in Afghanistan, and then came the documentary tsunami from Iraq, which may have, in Assange's words, "constituted the most comprehensive and detailed account of any war ever to have entered the public record." En Juillet Wikileaks a publié plus de 70 000 documents secrets relatifs à la guerre en Afghanistan, puis vint le tsunami documentaires en provenance d'Irak, qui pourrait avoir en termes Assange », a constitué le récit le plus complet et détaillé de toute la guerre qui ait jamais entré dans le public record. "
Assange is not in prison—on the contrary, this tall, white-haired, disciplined, well-spoken and somehow unearthly information guerrilla shows up regularly on television, where he performs with a kind of high-minded, cool scrappiness. Assange n'est pas en prison, au contraire, ce grand, cheveux blancs, disciplinée, la guérilla d'information bien parlée et en quelque sorte surnaturel apparaît régulièrement à la télévision, où il joue avec une sorte de noble, scrappiness cool. But his organization has been cloudily but menacingly designated a "threat to the US Army" in a classified Army document (also published by WikiLeaks), and he is a man on the run, moving from nation to nation in search of safety from possible legal jeopardy. Mais son organisation a été désignée bewölkt mais menaçant une «menace pour l'armée américaine" dans un document classifié de l'Armée (également publiés par Wikileaks), et il est un homme en fuite, se déplaçant d'une nation à la recherche de la sécurité juridique du possible danger. (Assange is under investigation for sexual misconduct in Sweden but has denied all accusations.) (Assange est sous enquête pour inconduite sexuelle en Suède, mais a nié toutes les accusations.)
Among the flood of Afghan war documents there happens to be a report on one more instance of a man who, finding himself threatened with participation in the evil-doing of a malignant system, opted to withdraw. Parmi le flot de documents guerre en Afghanistan il se trouve être un rapport sur un exemple de plus d'un homme qui, se voyant menacé de participation à la méchanceté d'un système malin, choisi de se retirer. In Balkh province, a little more than a year ago, the report disclosed, Afghan police officers were beating and otherwise abusing civilians for their lack of cooperation. Dans la province de Balkh, un peu plus d'un an auparavant, le rapport décrit, les policiers afghans ont été battu et maltraité des civils autrement pour leur manque de coopération. The police commander then sexually assaulted a 16-year-old girl. Le commandant de la police, puis agressé sexuellement une jeune fille de 16 ans. When a civilian protested, the report stated, "The district commander ordered his bodyguard to open fire on the AC [Afghan civilian]. The bodyguard refused, at which time the district commander shot [the bodyguard] in front of the AC." Quand un civil ont protesté, le rapport a déclaré: «Le commandant de district a ordonné à ses gardes du corps pour ouvrir le feu sur l'AC [civil afghan]. Le garde du corps a refusé, au cours de laquelle le commandant du district coup [le garde du corps] en face de l'AC." At the time these documents came out, the official reaction to them, echoed widely in the media, was that they disclosed "nothing new." Au moment où ces documents sont sortis, la réaction officielle à eux, largement fait l'écho dans les médias, a été divulgué qu'ils «rien de nouveau." But let us pause to absorb this story. Mais arrêtons-nous pour absorber cette histoire. A police officer, unwilling, at the risk of his own life, to be a murderer, is himself murdered by his superior. Un agent de police, ne voulant pas, au risque de sa propre vie, d'être un meurtrier, est lui-même assassiné par son supérieur. He gives his life to spare the other person, possibly a stranger. Il donne sa vie pour épargner de l'autre personne, peut-être un étranger. It is the highest sacrifice that can be made. Il est le plus haut sacrifice qui peuvent être faites.
The man's identity is unrecorded. L'identité de l'homme n'est pas enregistré. His story is met with a yawn. Son histoire est remplie avec un bâillement. But perhaps one day, when there is peace in Afghanistan, a monument will be erected in his honor there and schoolchildren will be taught his name. Mais peut-être un jour, quand il ya la paix en Afghanistan, un monument sera érigé en son honneur et les écoliers y seront enseignées son nom. Perhaps here in the United States, when the country has found its moral bearings again, there will be recognition of the integrity and bravery of Bradley Manning and Julian Assange. Peut-être ici aux États-Unis, lorsque le pays a trouvé ses marques moral nouveau, il y aura reconnaissance de l'intégrité et le courage de Bradley Manning et Julian Assange. For now, the war- and torture-system rolls on, and it's all found to be "nothing new." Pour l'instant, la guerre de petits pains à la torture et le système, et c'est tout trouvé à «rien de nouveau."
un article propulsé par TORAPAMAVOA :
http://torapamavoa.blogspot.com Clikez LIRE LA SUITE ci dessous pour lire la suite de l'article...^^
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire